Saturday, January 26, 2013

Memory

Memory - Susan Wong

"Midnight, Not a sound from the pavement
Has the moon lost her memory?
She is smiling alone..."

https://www.box.com/s/f2em4kymhgujq181iqyw


Một bản dịch tuôn tràn cảm xúc của em gái mình trong một đêm hoang dại


Trời khuya, hè phố không người vắng lặng
Mặt trăng có đánh mất ký ức không nhỉ?
Nàng nguyệt đang mỉm cười một mình
Dưới ánh đèn vàng, những chiếc lá khô rào rạo dưới chân tôi
Và cơn gió bắt đầu thổi mạnh
****
Tất cả ký ức cô quạnh dưới ánh trăng
Tôi có thể mơ về ngày xưa ấy
Những ngày xưa thân ái đẹp biết bao
Tôi vẫn nhớ…
Khoảng thời gian tôi biết thế nào là hạnh phúc
Hãy để kỷ niệm sống lại, lần nữa
****
Mỗi ngọn đèn đường
Như đang điều khiển lời nguyền định mệnh
Ai đó lẩm bẩm…
Và rồi một ngọn đèn vàng chập chờn, tắt, sáng…
Không lâu nữa bình minh sẽ đến
***
Ánh sáng của ngày, tôi phải đợi đến khi mặt trời ló dạng
Tôi phải hướng suy nghĩ về một cuộc sống mới mẻ
Và tôi không được để mất tinh thần khi những ánh sáng đầu ngày le lói phía chân trời
Tối nay cũng sẽ là một ký ức thôi
Một ngày mới sẽ lại bắt đầu
Đốt hết đi tàn dư của những ngày sương khói bụi mờ
Còn lại gì - mùi hương lành lạnh cũ rích sớm mai
Ngọn đèn đường vàng tắt lịm
Một đêm khác lại qua đi
Trời hé sáng, một ngày khác đang bắt đầu
***
Hãy chạm vào tôi, thật dễ để bỏ tôi lại
Phải không?
Tất cả cô đơn nơi miền ký ức
Có những ngày có mặt trời tỏa sáng
Nếu bạn chạm vào tôi, bạn sẽ hiểu cái gọi là hạnh phúc ra sao
Nhìn xem, ngày mới vừa đến kìa

1 comments:

dịch vụ bảo vệ said...

Hay, dạt dào cảm xúc, cảm ơn tác giả đã chia sẻ!

Post a Comment